Apellidos italianos más comunes y su significado

Apellidos italianos más comunes y su significado

Ya señalamos en otra nota que el ranking de los apellidos italianos, es decir el listado de apellidos italianos frecuentes, ha cambiado y continúa cambiando con el correr del tiempo, es un ranking dinámico. Caffarelli 1 ha planteado una especie de «sureñización» de los apellidos -y por lo tanto, la población- italiana.

Por ese motivo, en esta nota presentamos una lista de los apellidos más frecuentes, pero sin ubicarlos en una posición determinada.

 Apellidos… tirados del pelo

FERRARI

  • El apellido Ferrari deriva de las actividades relacionadas con el oficio de herrero = fabbro en italiano, que en latín se decía faber ferrarus o bien de las actividades relacionadas con la extracción y fundición del hierro.
    El herrero era un artesano que gozaba de gran consideración en las distintas regiones italianas, su trabajo era imprescindible en los países con vocación agrícola; con las pinzas, el yunque, tenazas, martillos y masas, el herrero daba forma a las barras de hierro que, al rojo vivo, cedieron a sus golpes vigorosos transformándose en azadas, palas, hachas, hoces, picos, herraduras y cántaros.
  • Derivados: Ferraro,  Ferrario,  Ferraris,  Ferrai,  Ferrero,  Ferreri,  Ferriere, Ferriero,  Ferrieri,  Ferrerio,  Fevrero,  Fevriero,  Ferrer,  De, Ferrari,  Deferrari,  De Ferraris,  Ferrarello,  Ferraretto,  Ferrarini,  Ferrarotti, Ferrazzano, Ferraroto.

ESPOSITO

  • El apellido Esposito deriva del nombre “Expositus” dado a los niños abandonados normalmente en el frente de lugares de caridad (como parroquias, monasterios, etc.).
    El abandono de los niños recién nacidos era un fenómeno común, ampliamente utilizado en algunas sociedades antiguas. Hacia 1800 el fenómeno de los niños abandonados cobró proporciones enormes en Milano y en otras ciudades europeas representó un tercio de los nacimientos. Los motivos de abandono eran principalmente la pobreza (más del 70% de la población era pobre), la prostitución, las relaciones desiguales entre patrones y servidumbre, hijos de padres que no reconocían y no querían proteger al niño. En las ciudades las familias de los obreros no podían mantener más de cuatro o cinco niños al mismo tiempo y un nuevo nacimiento era un problema para la economía familiar. También las mujeres obreras trabajaban y no tenían demasiado tiempo para dedicar a la crianza de niños. Y no se conocían los controles de natalidad. El abandono era una práctica común.
    Para paliar esta situación se crearon hospicios dedicados a recoger a los niños abandonados; se registraban las circunstancias en que fueron encontrados dando lugar a la posibilidad de que sus padres quisieran recuperarlos. En esa ocasión se les daba un nombre y un apellido inventado de así la ubicación de Espósito y sus derivados como uno de los apellidos italianos frecuentes.
  • Derivados: Esposti,  Espositi,  Esposto,  Degli, Sposti

ROMANO

  • Deriva de un gentilicio y quiere decir ‘proveniente de Roma’.
  • En dialecto siciliano la palabra ‘rumanu’ es el nombre de una parte de la stadera. La stadera es una balanza cuyo funcionamiento se basa en el principio de las palancas.
  • Derivados: Romani,  Roman,  Romanelli,  Romanetti,  Romanini,  Romanazzi,  Romanatti,  Romanini

COLOMBO

  • El apellido Colombo se usaba ya en el medioevo como nombre que se daba en el momento del bautismo aludiendo al espíritu Santo que era representado por una paloma para destacar la pureza y mansedumbre. Así el nombre se transmitió posteriormente como apellido.
  • Colombo, como Esposito, es también un típico apellido que se daba a los niños abandonados principalmente en la Lombardía. Entre 1845 y 1864 fueron abandonados en la Pia Casa degli Esposti e delle Partorienti in Santa Caterina alla Ruota di Milano, 85.267 niños (un promedio de 4.200 niños abandonados al año) aproximadamente el 30% de los nacimientos de la ciudad. El símbolo de este hospital era una paloma = colomba usándose este recurso al momento de dar un apellido a los niños expósitos que albergó el convento.
  • Derivados: Colombella, Colombelli,  Colombi,  Colombina,  Colombini,  Colombino,  Colombo,  Columbo,  Colombi,  Colomba,  Columbo,  Colombro,  Colombani,  Colombari,  Colombaro,  Colombero,  Colombera

MARINO

  • Marino puede derivar de Marius (Mario) o de ‘marinus’ (del mar).
  • En algunos casos pudo derivar de un topónimo de localidad llamada Marino, algo frecuente en el sur de Italia, estableciendo una conexión con la palabra mar (costa) permitiéndonos presumir que el lugar de residencia de los padres estaba cerca de la costa.
    Han sido numerosas las familias nobles italianas de apellido Marino; el nobiliario de Sicilia menciona la familia Marino de Génova, emigrantes de Sicilia que ocupó durante mucho tiempo cargos más importantes en la República italiana.
  • Derivados: Marini,  Marinetti,  Marinaccio,  Marinazzo,  Marinelli

GRECO

  • En la base está el gentilicio Greco = griego que significa «habitante de Grecia». En sentido figurado, significa «astuto, astuto».
  • Derivados: Greca,  Grecchi,  Grecco,  Grechi,  Greci,  Greco,  Grecu,  Lo Greco, Lo, Grieco, Logreco, Logrieco

MANCINI

  • Está entre los 20 apellidos más comunes en Italia, especialmente extendido en Lazio, proviene del sobrenombre ‘Mancino’, dado al jefe de familia por utilizar la mano izquierda, ser zurdo.
  • Derivados: Mancin,  Mancina,  Mancinelli,  Mancini,  Mancino

Show 1 footnote

  1. Enzo Caffarelli (1999) Cognomi italiani: storia, curiosità, significati e classifiche – Seat Pagine Gialle
Partidas italianas en internet
Partidas italianas en internet
Partidas italianas en internet