Apellidos italianos derivados de apodos

Apellidos italianos derivados de apodos

Derivados de sobrenombres o apodos

Muchos apellidos derivan de apodos, ya sea apodos referidos al aspecto físico, al comportamiento habitual o alguna acción particular que hubiere realizado su portador. Tienden a captar el aspecto más llamativo, por lo tanto el más original de la persona, no remiten a la cotidianeidad, como ocurre con los nombres derivados de oficios y profesiones.

Contrariamente a lo esperado, los apellidos derivados de apodos no constituyen el grupo más numeroso. Estos apellidos se formaron en la época medieval y renacentista; surgieron como necesidad en aquellas comunidades en las que los patronímicos o los apellidos derivados de profesiones u oficios no eran suficientes para identificar a las familias.

Así nacieron apellidos muy particulares, algunos simplemente vinculados a defectos o características particulares de la persona, otros producidos por una imaginación viva, caricaturizados, a veces rozando el sarcasmo o la malicia.

El apellido refiere a características físicas de una persona

El apodo, luego devenido en apellido, era a menudo asociado al color o forma del cabello. Algunos de los apellidos más comunes tienen este origen:

  • Rossi y todos sus derivados, el apellido más común en Italia, originado en el color de cabello. Lo mismo sucede con Bianco y sus derivaciones Bianchini, Bianchetti, Bianconi, Bianchi, que se originarían en la característica del cabello o la barba, el color blanco, del portador del sobrenombre.

Muchas veces se utilizaban los defectos físicos para diferenciar a las personas y así aparecieron apellidos como:

  • Corti (de estatura pequeña), Lunghi (alto), Nani  (enano), Brutti (feo),  Piccoli (pequeño),  Curvi (encorvado), Malvestiti (mal vestido),  Malati, Pesanti (pesado, aburrido).
  • Tozzi, Tozzetti, Tozzini, Tozzoli, de estructura o constitución baja, maciza, con una sensación de pesadez e incomodidad.

Apellidos derivados de apodos y «sin rodeos»

Algunos apellidos son bien “transparentes”, es decir que aluden directamente a la cuestión física de la persona. Por ejemplo:

  • Basso, distribuido por toda la península con las numerosas variantes Bassi, Bassa, Bassolino, Bassotti, Bassotto, Bassis, Bascio, Basciu, Bassoni, Bassuto,  De Bassis, Bassetti, Bassetto, Bassini, Bassoli, Basciani, Basciano, Lobasso, Lobascio, Lovascio derivan del apodo medieval basso que indicaba una persona baja, pero a la vez también rechoncha, con sobrepeso.
  • Grassi, Grossi, Grassini, Grassani, Grassetti, Grasselli (gordito),
  • Más que obvio resultan los apellidos Calvo, Calvi y sus derivados Calvetta, Calvetti, Calvetto, Calvani, Calvini, Calvino, Calvelli, Calvelli, Calve’ apellidos muy extendidos en Piamonte, Lombardía y en el sur de Sicilia, o el análogo Pelati o la forma más irónica Capillo, Capilli, siempre ligado a la cantidad de cabello  del portador del apellido. Se suman a la lista Capotondi, Capotondo, Chierzi (variante dialectal). 1

Los problemas físicos = discapacidad

Algunos apellidos asociados a problemas físicos, nos sorprenden en la actualidad. Por eso es necesario tener en cuenta que la concepción de discapacidad fue cambiando a lo largo del tiempo: concepciones que la discapacidad ha tenido a lo largo del tiempo. Por ejemplo:

  • Zoppo = cojo, de donde derivan Zoppi, Zoppetti, Zoppetto, Zoppini, típico del norte de Italia (la forma Zoppas es del Veneto).
  • Debole (débil), Viscidi (resbaladizo, que se cae), Sciacanti, Minorati  (retrasado),  Dementi,  Invalidi,  Storpi (tullido, deforme) 2
  • Una lista de apellidos proviene de aquellos que tenían una deformación en su espalda: la joroba o “gobba”. De allí el difundidísimo Gobbi, Gobbo, Gobbis, Gobetti, Gobetto, Gobbin, Gobbini, Gobbino, Gobello, Gobbato, Gobessi, Gobesso, Gobet, Gobetti 3 . Storti, Storto (torcido) y Malfatti (mal hecho), hacen referencia a la postura o partes del cuerpo, en analogía con Gobbi; pero en algunos casos pueden referirse a cualidades morales o intelectuales, por lo tanto asumen el significado figurado de «incorrecto» o «malo».
  • Gamba, Gambi, Gambin, Gambella, Gambelli, Gambetta, Gambetti, Gambitta, Gambini, Gambino, Gambuzza, Gambòzza, Gambato, Gambuti,  Gambadoro, Gambalesta, Gambalunga, Gambacorta,  Gambelunghe, Gambilongo,  Gambarotta, Gambarotto: derivan de apodos que aluden a problemas en las piernas: piernas largas, cortas, rotas, etc.
  • Balbo, Balbi, del latín balbus y Biagi, con sus derivados Blasi, De Blasi, Blasetti, Biagetti, Biagioni, Biasi, tienen un origen más o menos idéntico: derivan del adjetivo latino blaesus = tartamudo, que tiene la lengua atascada. 4

Esta lista se continúa en los apellidos derivados de una discapacidad visual (como en el caso de guercio y berlush mencionados más abajo) o auditiva como los derivados de sordo: Lo Surdo, Losurdo, Sordella, Sordelli, Sordello, Sordi, Sordini, Sordo, Sordon, Sordoni, Surdi y mudo: Muti, Muto, Mutarelli..

Los ojos dicen mucho

Es bastante interesante la lista de apellidos relacionados con los ojos:

  • Algunos con una connotación positiva: Occhipinti (ojos “pintados”), Occhiobello (ojos bellos), Occhiosano (ojos sanos).
  • Otros más desafortunados: Occhiochiuso, Occhiuzzi, Occhiuzzo (ojos pequeños, como cerrados que probablemente recuerda una malformación del párpado) y Quatrocchi (denominación que todavía se usa hoy en día para burlarse de los usuarios de anteojos)
  • Occhilupo, Occhiolupo (ojos de lobo)
  • Guerci, Guercio, Guercia, Guercini, Guercioni, Guercioli, Ghersi, Gherso, Ghesini, Gheser, todos derivados ​​en el adjetivo guercio = ciego de un ojo, que ve mal.  Significado similar tiene el apellido Berlusconi, presente solo en las provincias altas de la Lombardía, que deriva de la voz dialectal berlusch = estrábico. 5

La lista de los «capo»

Muchos apellidos están  formados por la palabra capo (del latín caput = forma latina del nombre griego kefalos, derivado del griego kefàli, que significa literalmente cabeza  6  y que se pudo aplicar con diferentes sentidos:

    • Caponio, Capogrosso, Capogrossi, todos refiriéndose al tamaño de la cabeza, particularmente grande o torpe.
    • Capotosto, Capotisti, Caporti, Capotorto, están en cambio ligados a cualidades morales, e indican obstinación (tosto = duro, en dialectos sureños) y una «mente retorcida», un individuo de mal razonamiento (es decir, «malvado» o «estúpido», según sea el caso).
    • Capotondi, Capotondo hacen referencia a la calvicie. 6
    • Testa, Testi, Testini, Testino, Testóni, Testone, Testài, Testaj, Testani, Testabruna, Testadiferro, Testagròssa, Testaquadra, Testaverde, Testasecca  son apellidos que derivan de testa = cabeza. 8

Y si se trata de comer…

Del apellido Mangia deriva una lista de apellidos dados con diferente sentido, desde la broma y la ironía a lo despectivo en base al verbo comer. Mangiare deriva del verbo latino manducare formado por mando = masticar, morder + ucus (sufijo con función reforzante). 9

  • para enfatizar el apetito y la voracidad de una determinada persona: Mangia, Mangiullo, Mangiulli,  Mangióne, Mangini
  • por el hábito de comer ciertos alimentos:  Mangiatordi, Mangiacapra,  (come tordo, cabras), Mangiafico (come higos),  Mangialardo (come lardo, fiambre), Mangiamėle, Mangiameli (come miel),
  • En algunos apodos el verbo mangiare adquiere el sentido de “una persona que come mucho, que no puede medir lo que come” como sería el caso de Mangiapane (come pan)  Mangiavacchi, Mangiavacche,  Mangiavacca, Mangiagalli
  • En otros casos el verbo indica opresión como Mangiavillano. Mangiaterra, presente en Le Marche, alude probablemente a alguien que dilapidó su patrimonio.

No podía faltar la asociación entre comer y el abdomen, la panza:

  • Panza, Pansa, Pancia, Panzetta, Panzóne, Pancera, Panzuti, Panzotazuto, Panzini, Panzino, Pansini, Pansino, Pancini, Pancino, Pancin,  Panzacchi, Pansardi, Panzarella, Pansarella, Panzarino, Panzera, Pansera, Pancièra, 10 Panzavuota (raro) derivan apodos relacionados con la palabra panza (vientre) y variaciones dialectales, en el sentido de panza de embarazada, barrigón o comilón.
  • Pappa, Pappóne, Pappacena, Pappacoda, Pappagallo, Pappagalli, Pappalardo, Pappalepore, Pappaterra, 11 derivan de sobrenombres burlones, hasta insultantes, formados por pappare = comer, con alusión tanto a comer mucho como a la glotonería. También puede hacer alusión a la deshonestidad: Pappalardo (relativo a la hipocresía para los que profesan ser religiosos, pero que comen tocino en días de ayuno) y Pappone (rufián).
  • Pittaluga, Piccaluga derivan de sobrenombres formados por la palabra pità (del dilecto ligur), de pite (del piamontés), o picà (lombardo) = picotear, picar + üga = uva, con el significado de los que picotean, pican, comen uvas, o incluso de los que roban uvas de los viñedos.  Del mismo modo Pittamiglio, Piccamiglio, de pita + miglio = mijo, por lo tanto quien come o roba mijo y Spizzamiglio, Pizzamiglio.

Otros apellidos derivaban de rasgos morales: ej: Selvaggio, Allegreti. Este tipo de apellidos era común en la Italia Meridional.

Derivados de nombres de animales

Los nombres de animales también dieron origen a muchos apellidos, ya sea porque la persona utilizara el animal en su trabajo o bien por características del animal que se asociaban a la personalidad de la gente, a veces con tono irónico o despectivo.

  • Mosca (por alguien de baja estatura o considerado insignificante), Cavallo (una persona grande o de dentadura grande);  Grillo, Lepore.
  • Con Volpe (zorro) concuerdan los apellidos Volpe, Volpes, Volpi, Volpin, Volpini, Volpino, Volpon, Volpone, Volponi, Vulpetti. Todos derivan, directamente o a través de hipocorísticos (supresión de una sílaba con intención diminutiva) o aumentativos, de apodos vinculados a características somáticas o del comportamiento de una persona.
  • La palabra bue = buey, del latín bos, bovis ha dado origen a varios apellidos. El buey es símbolo de fuerza, mansedumbre y paciencia. Estas eran las cualidades que se atribuían al progenitor, al padre de familia. Ya mencionamos que la palabra bue también dio origen a apellidos derivados de oficiosBove es la forma de apellido más común en el sur de Italia; Bo es característico del Norte donde al buey se lo llama ;  Dal Bo es de origen veneciano; mientras que Boe, Boi, Boeddu y son sardos. Otras variantes son: Bovi, Bovo, Bue, Buo, Bui, Dal Bò, Lo Bue, Boelli, Boidi, Bovetto, Boetti, Boeddu, Bovino, Bovone, Bovoli. Otras variantes: Boara, Bovara, Bovaro, Bovero, Boaro, Boaretto, Boarini, Boero, Boeri, Bovati, Boatti, Boetti Boesi, Boisio, Boario.  12
  • Otro animal, el gato y su plural en italiano gatti = gatos, del latín cattus. Ser astuto, ágil, inteligente o amante de los gatos le ha valido al progenitor de esta familia el sobrenombre de gato, que ya se encuentra como apellido casi a principios de la Edad Media. Es un apellido muy extendido en toda Italia con Gatti (en el Norte) y el Gatto (en el Sur). Derivados son: Gatto, Gatta, Gattai, Gattei, Lo Gatto, La Gatta, Gattelli,  Gatteschi, Gattiglia, Gattini, Gattullo, Gattuso,  Gattoli, Gattolin, Gattulli, Gatteschi, Gattiglia. 13
  • La paloma gris o tortora en italiano = del latín turtur, turturis también dio origen a varios apellidos. Es difícil fechar la aparición del apellido, en la Edad Media designaba irónicamente a un hombre que no tenía un carácter fuerte. Es un apellido puramente sureño, en la forma Turtura se encuentra en Emilia. Otros derivados son: Tortora, Turturo, Tortorella, Tortorello, Tortoriello, Torturiello, Tortorelli, Turturiello. 14
  • Gallo, derivado del nombre propio latino, Gallus, ya presente en el siglo VIII. Este apodo, que pasó a ser nombre y luego apellido, tiene tres posibles orígenes: se aplicaba a un hombre que era un poco fanfarrón y no exactamente sincero, o al único hombre en un grupo predominantemente femenino o bien, como toponímico, indicaba una persona que provenía  Galia. 15 Las primeras certificaciones de este apellido se encuentran en la Alta Edad Media, en toda Italia. En la forma Galli está presente en el norte y en la Toscana, Gallo típico del sur, mientras que Gall, Gallis, Gallus se encuentran en Friuli Venezia Giulia. Otros derivados:  Gallo, Galli, Gallelli, Galletti, Gallini, Galluzzi, Gallozzi, Gallotti, Galloni, Gallaccio, Gallero, Gallori, Galliari, Galliani, Gattoli, Gattolin, Gattulli, Gattolli, Gallarini, Gallusi. 13

Apellidos derivados de apodos que aluden a hechos ocasionales

Estos aluden a hechos y a acciones ocasionales por los que es conocida o recordada a la persona tan denominada: 

  • Bevilacqua  (bebe agua)
  • Cattabriga  (de causar pelea=attaca briga)
  • Fumagalli  (se aplicaba a los ladrones de gallinas que fumaban en los gallineros para provocar confusión y así lograr su objetivo)

Cambiarse el apellido

La consecuencia de esta costumbre de adjudicar sobrenombres derivó en apellidos sumamente irónicos y a veces vergonzosos, por eso se da la posibilidad a las personas portadoras de estos apellidos para que puedan cambiarlo.  No sólo el viejo sino también el nuevo código civil italiano prevé conceder el cambio a quien quiera librarse de un apellido embarazoso. En efecto el título VIII del Ordinamento dello  Stato Civile en el art. 153 prevé que quien quiera cambiar el apellido porque es ridículo o vergonzoso o añadir al propio otro apellido tiene que solicitarlo al presidente de la República; explicando los motivos de la solicitud y agregando el certificado de nacimiento y demás documentos que lo justifiquen. Al final de una intensa tramitación burocrática, el cambio es concedido siempre que no haya oposición por parte de alguien que manifieste ser perjudicado por dicho acto.

Y más aún, en el art.158 se expresa explícitamente: «En ningún caso pueden ser asignados, en el trámite de cambio del anterior apellido, (…) apellidos de importancia histórica, o pertenecientes a familias ilustres o en todo caso notables del lugar en que se encuentra registrada la partida de nacimiento del solicitante, o en el lugar de su residencia, ni apellidos que sean nombres de localidades, ni linajes inscritos en la lista oficial de la nobleza italiana, ni premisas, apelativos o apellidos precedidos por partículas nobiliarias.»

Los más frecuentes

Entre los apellidos más frecuentes derivados de apodos encontramos algunos de significado evidente: 17

Russo – Bianchi – Ricci – Bruno – Mancini – Rizzo
Moretti – Caruso – Longo – Gentile – Bianco – Morelli
Grasso – Grassi – Testa – Rizzi
Sanna:  apellido sardo que significa «dientes que sobresalen», «colmillo».
Caputo: «cabezón» en el sentido de testarudo
Neri – Rossetti – Bruni – Negri
Fusco: alude al color oscuro de la tez
Moro – Mauro: de piel oscura
Ferrante: corresponde a un color gris negruzco, también impuesto a los hombres por el color de la barba y el pelo.
Basso – Bassi
Manca – quiere decir zurdo en sardo.

Show 17 footnotes

  1. Ettore Rossoni (2003) Cognomi Italiani – https://ganino.com/cognomi_italiani_c
  2. Nomi propri con l’acca: l’onomastica specchio della diversità – http://www.edscuola.it/archivio/handicap/paroleconh.htm
  3. Cognomi Italiani particolari: Un Cognome piegato (2013) https://www.dormireinpiemonte.com/cognome-gobbo/
  4. Michele Sardone & Vito Lorenzo Sardone (2013) SARDONE cognome e genealogia -storia di famiglia dalle origini ai giorni nostri – https://www.lulu.com/en/gb/shop/michele-e-vito-lorenzo-sardone/sardone-cognome-e-genealogia/paperback/product-1pe9pp6m.html
  5. Michele Sardone & Vito Lorenzo Sardone (2013) SARDONE cognome e genealogia -storia di famiglia dalle origini ai giorni nostri. Op. Cit.
  6. Ettore Rossoni (2003) Cognomi Italiani – https://ganino.com/cognomi_italiani_c
  7. Ettore Rossoni (2003) Cognomi Italiani – https://ganino.com/cognomi_italiani_c
  8. Mario Alinei, Francesco Benozzo (2017) Dizionario etimologico-semantico dei cognomi italiani (DESCI) Torino: PMEdizioni.
  9. CognomI Italiani Particolari: Un cognome buongustaio (2020) https://www.dormireinpiemonte.com/cognome-mangia/
  10. Cognomi – Paginiainizio.com (2020) – https://www.paginainizio.com/significato-cognome/pappagallo.html
  11. Cognomi Italiani Particolari: Cognome Pappa (2013) https://www.dormireinpiemonte.com/2991/
  12. Antonia Bonomi & Gerardo Giacummo (2011) BUOI, GATTI, TORTORE, COLOMBI, GALLI e le varianti nel bestiario dei cognomi
    https://web.archive.org/web/20110314030124/http://www.arcobaleno.net/curiosita/cognomi/buoi-gatti-tortore-colombi-galli/
  13. Antonia Bonomi & Gerardo Giacummo (2011) BUOI, GATTI, TORTORE, COLOMBI, GALLI e le varianti nel bestiario dei cognomi. Op. Cit.
  14. Antonia Bonomi & Gerardo Giacummo (2011) BUOI, GATTI, TORTORE, COLOMBI, GALLI e le varianti nel bestiario dei cognomi. Op. Cit.
  15. Galia es el nombre romano dado a una región de la Europa occidental actualmente ocupada por Bélgica, Francia, el oeste de Suiza y otros países – Ver: https://es.wikipedia.org/wiki/Galia
  16. Antonia Bonomi & Gerardo Giacummo (2011) BUOI, GATTI, TORTORE, COLOMBI, GALLI e le varianti nel bestiario dei cognomi. Op. Cit.
  17. Enzo Caffarelli (1999) Le altre classifiche – https://web.archive.org/web/20060507072745/http://xoomer.virgilio.it/topgan59/le_altre_classifiche.htm